Театр Тинчурина представил первую премьеру 2026 года — спектакль по произведению Чингиза Айтматова«Ал яулыклы язмышым»(«Тополек мой в красной косынке»). Автор Инсценировки и режиссер — Айдар Заббаров.
Журналисты и блогеры уже посмотрели спектакль и делятся впечатлениями.
Регина Яфарова, журналист
Спектакль Айдара Заббарова «Тополек мой в красной косынке» начинается с дороги — и, по сути, ею же и заканчивается. Дорога здесь не просто пространство действия, а главный драматургический герой: заснеженная, бесконечная, гулкая, она сопровождает Ильяса от первой встречи с Асель до финального осознания утраты всего, что было по-настоящему важным.
С первых минут зритель оказывается внутри кабины грузовика. Вид с лобового стекла, пурга сцены вождения визуально решены через видеопроекцию, выведенную на пяти горизонтальных полотнах. Снег, грязные шины, стены, будто сдвигающиеся к центру сцены, создают ощущение замкнутого пути, из которого невозможно свернуть.
Ильяс (Зульфат Закиров) помогает выбраться из снежного заноса двум коллегам-шоферам. Один из них — Байтимер (Рустем Гайзуллин), фигура, которая постепенно приобретет особую смысловую тяжесть. За чаем звучат разговоры о жизни, о войне, о дороге как форме существования. Сам Ильяс рассказывает, что работает на автобазе — и эта профессия становится его сутью.
Рамис Латипов, журналист, блогер
Айдар Заббаров отлично работает с музыкой. Он умеет так её подобрать, что на протяжении всего спектакля держит зрителя в напряжении. Так было и в спектакле «Рәшә» («Марево»): красивые сцены, любовь – но чувствуешь, что всё это не закончится благополучно.
Сценография – отдельный мир. Лично я не люблю увлечение тёмной сценой – ни к месту, ни к делу. Считаю это веянием времени, модой. Но в этом спектакле тьма сцены кажется необходимой. В однообразную жизнь Ильяса, словно белое счастье, входит Асель – в белом платье и с красным платком. И постепенно создаётся ощущение, что именно этот красный платок становится едва ли не единственным по-настоящему заметным элементом в тёмном сценическом пространстве.
Радиф Кашапов, журналист
Мелодраматический сюжет завершается продолжительным и мощным монологом Байтимера, который не только дал кров беглянке, но и стал ей опорой. Причем монолог этот герой говорит не читателям — а Ильясу с Асель!
Рустем Гайзуллин произносит текст, лишь частично основанный на оригинале (инсценировку писал Айдар Заббаров, переводила Резеда Губаева). К примеру, его герой говорит об эпизоде, когда мать Самата видит мальчика с рулеткой и говорит: «Смотри, Байтимер, твой сын — прямо как ты». И хоть герой Гайзуллина не претерпевает трансформации на наших глазах, но мы видим его историю, понимаем его мотивы, можем к нему подключиться — и эту часть не хочется проматывать.
У Айтматова Асель по сути лишена права голоса, у Заббарова она наделяется коротким монологом о смысле любви. Остальной образ Гузель Галиуллиной решен через чувственные зрительные метафоры. Она красиво кружится в киргизском костюме. Стоит, словно на ветру, у колыбели, пока вокруг бушует пьяная дискотека… И целует главного героя через красный платок.
Марина Фунтикова, блогер
Имя режиссера Айдара Заббарова стало символом успешного театрального искусства. Если вы видите его имя на афише, можете смело отправляться в театр! Буквально в течении одного месяца он представил две новые работы: Судьба человека в Особняке Демидова и Тополек мой в красном платочке в театре им. Карима Тинчурина.